Статья посвящена анализу грамматической конструкции «поощрение прав», которая все чаще используется в исследованиях проблем международного публичного права. Обосновывается, что названная конструкция, возникающая вследствие калькированного перевода на русский язык широко применимого в источниках международного права англоязычного термина promotion of rights, используется для наименования деятельности, для обозначения которой в языке российского права и российской юридической науки уже существует термин «обеспечение прав». В этой связи использование конструкции «поощрение прав» нельзя считать оправданным и целесообразным.