Published Date: 04.04.2024

Переводчик — новый участник правоотношений в сфере охраны здоровья?

Annotation

В связи с ростом в практическом здравоохранении конфликтов, возникающих в связи с имеющимися сложностями установления должного уровня взаимопонимания, необходимого для осуществления лечебно-диагностического процесса, отвечающего правовым и этическим нормам, сложившимся правилам в отрасли, поднимается вопрос о переводчике — лице, осуществляющем адекватный, точный перевод с одного языка на другой. Показаны направления возможного взаимодействия медицинской организации, лечащего врача и пациента с переводчиком. Автором вносятся предложения по совершенствованию действующего законодательства.



Library

1. Мохов А.А. Наиболее уязвимые пациенты как категория биоэтики и права / А.А. Мохов // Биоэтика. 2019. № 1. С. 35–39.
2. Сергеев Ю.Д. Становление цифрового контура здравоохранения в Российской Федерации: обзор и особенности правового регулирования / Ю.Д. Сергеев, И.В. Предеина // Медицинское право. 2020. № 1. С. 3–11.

Other articles