К вопросу о культуре речи сотрудников уголовно-исполнительной системы
Аннотация
Статья посвящена вопросам культуры речевого общения сотрудников уголовно-исполнительной системы, неслучайным воздействиям на русский язык английского языка и неоправданных заимствований, угроз для речевой культуры, которые несет активное употребление современной молодежью обсценной лексики, нарушающей нормы русского литературного языка.
Тип | Статья |
Издание | Уголовно-исполнительная система: право, экономика, управление № 01/2025 |
Страницы | 12-14 |
DOI | 10.18572/2072-4438-2025-1-12-14 |
В настоящее время необходимо отметить важность решения задач, связанных с культурой речевого общения, с противодействием неоправданным заимствованиям иноязычной лексики и защитой русского языка от вульгаризмов и обсценной лексики в самых различных сферах общения, включая служебную деятельность в УИС.
В план мероприятий уголовно-исполнительной системы по реализации Основ государственной политики по сохранению и укреплению традиционных российских духовно-нравственных ценностей, утвержденных Указом Президента Российской Федерации от 9 ноября 2022 г. № 809, на 2023–2026 гг. включена тема, связанная с необходимостью разработки для сотрудников уголовно-исполнительной системы цикла лекций «О поддержке и защите русского языка, недопущении использования нецензурных слов, ограничении использования иностранной лексики».
В последние годы идет отнюдь не случайное мощное воздействие иностранных языков (в первую очередь английского) на русскоязычную среду. Причем не только в границах самой России, но и на всем постсоветском пространстве. Исследователи отмечают, что «стремительная глобализация приводит повсеместно к сужению ареала обитания национальных языков в пользу единого международного языка — английского». Процесс экспансии именно английского языка отмечается по всему миру. И это несмотря на то, что такие языки, как английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский, являются официальными языками работы всех структурных подразделений Генеральной Ассамблеи ООН, всех без исключения ее комитетов и подкомитетов. Все речевые акты, произносимые или письменно фиксируемые на любом из шести названных языков Генеральной Ассамблеи, незамедлительно переводятся на пять других языков и доводятся до адресатов в устной или письменной форме. По существу, именно вышеперечисленные шесть языков являются так называемыми «языками-посредниками» при общении всех народов нашей планеты на современном этапе развития человечества.
Хорошо известно, что языки-посредники при общении народов между собой были на всем протяжении истории существования человеческой цивилизации. Так, языком общения между народами в Восточной Азии начиная с III в., в течение нескольких столетий служил диалект китайского языка, называемый «вэньянь». В те времена именно он считался литературным китайским языком. Примерно в это же время на Ближнем Востоке языком — посредником общения для народов данного региона служил аккадский язык, а уже через два столетия в этом регионе его заменил арамейский язык.