Дата публикации: 12.03.2026

Меморандумы о взаимопонимании в правовом механизме избежания международного двойного налогообложения

Аннотация

Целью данной статьи является определение юридической природы и значения меморандумов о взаимопонимании (memoranda of understanding, MOU) в международном налоговом праве. В статье рассматриваются отличия данных документов от международных налоговых договоров, в том числе обращается внимание на цель их подписания — достижение взаимного «понимания», определяются ограничения для согласованного толкования компетентных органов договаривающихся государств, делается вывод о возможности отнесения меморандумов о взаимопонимании с определенными характеристиками к актам компетентного толкования.




Введение. Меморандумы о взаимопонимании (memoranda of understanding, MOU) образно характеризуют как документы, необходимые, когда «рукопожатия недостаточно». И. Хэттинг отмечает, что на первый взгляд они не являются международными договорами, но составляются двумя договаривающимися государствами или их компетентными органами в связи с заключением или применением двустороннего налогового соглашения. Здесь и далее речь идет о меморандумах, которые подписываются в «привязке» к соглашениям об избежании двойного налогообложения (далее – СИДН), основанным на Модельной налоговой конвенции ОЭСР, новая редакция которой появилась в 2017 г. (далее – МК ОЭСР (2017 г.)) по итогам реализации Плана ОЭСР/G20 противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения.

Повышение значения взаимосогласительных процедур («mutual agreement procedures») и соглашений компетентных органов («competent authority agreements») нашло отражение в Многосторонней конвенции 2016 г. по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения, потребовало внесение изменений в законодательство РФ о налогах и сборах. В сообщениях Минфина России о содержании меморандумов к СИДН указывается, со ссылкой на Венскую конвенцию о праве международных договоров 1969 г., что компетентными органами были «согласованы позиции по вопросам толкования, исходя из общих правил толкования международного договора».

Согласованное толкование. Соглашения по результатам урегулирования разногласий (когда одностороннее толкование договора органами государств-участников не совпадает), как отмечается в литературе, могут быть закреплены в различных дипломатических или правовых актах (обмен нотами, дополнение к договору, согласованный протокол о толковании отдельных положений, меморандум или договоренность), которые «не будут признаваться в качестве нового договора или дополнения к договору, но могут рассматриваться как ориентиры для практики применения договора сторонами».

Международному налоговому праву, однако, известны примеры достижения согласованного толкования посредством протоколов к СИДН, которые подписываются как одновременно с соглашением, так и позднее, и проходят процедуру ратификации. Изменения, вносимые протоколами, становятся неотъемлемой частью СИДН. Такой же эффект может быть достигнут посредством обмена нотами. В США меморандумы часто ратифицируются как международные договоры. Интересен пример с меморандумом о взаимопонимании между Индией и США, который был подписан 15 мая 1989 г. (Memorandum of Understanding concerning Fees for Included Services in Article 12 between India and the United States of America) и касался ст. 12 соглашения, заключенного значительно позже – 12 сентября 1989 г.

Налоговые конвенции предусматривают взаимосогласительную процедуру для устранения трудностей, связанных с их толкованием и применением: это может быть как прямое указание на ее использование (п. 3 ст. 4 МК ОЭСР (2017 г.) о разрешении коллизии резидентства), так и косвенное (тест основной цели, п. 9 ст. 29 МК ОЭСР (2017 г.)). Согласно п. 3 ст. 25 «Взаимосогласительная процедура» МК ОЭСР (2017 г.) компетентные органы договаривающихся государств будут стремиться разрешать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении договора (они могут консультироваться по вопросам устранения двойного налогообложения и в случаях, не предусмотренных конвенцией).

Список литературы

1. Кучеров И.И. Трансформация международного налогово-правового регулирования и национальные интересы / И.И. Кучеров, И.А. Хаванова // Журнал российского права. 2024. № 4. С. 103–118.
2. Лазарев В.В. Пробелы в праве / В.В. Лазарев. Казань : Издательство Казанского университета. 1969. 96 с.
3. Лукашук И.И. Современное право международных договоров. В 2 томах. Т. 1 / И.И. Лукашук. Москва : Волтерс Клувер, 2004. 672 с.
4. Современная концепция толкования международных договоров : монография / А.Я. Капустин В.Р. Авхадеев, Г.М. Азнагулова [и др.] ; ответственный редактор А.Я. Капустин. Москва : ИЗиСП: Норма: Инфра-М, 2022. 432 с.
5. Тиунов О.И. Принцип соблюдения международных договоров: коллизии международного и национального права / О.И. Тиунов, Б.Г. Манов // Журнал российского права. 2008. № 6. С. 124–142.
6. Хабриева Т.Я. Венецианская комиссия как субъект толкования национального права / Т.Я. Хабриева // Журнал российского права. 2016. № 8. С. 5–15.
7. Хаванова И.А. Проблемы устранения двойного налогообложения в период приостановления действия налоговых договоров России / И.А. Хаванова // Финансовое право. 2024. № 10. С. 12–16.
8. Хаванова И.А. Толкование и применение соглашений об избежании двойного налогообложения в условиях действия многосторонней Конвенции (язык договоров и право) : монография / И.А. Хаванова. Москва : Прометей, 2022. 338 с.
9. Hattingh, J. Legal Considerations Arising from the Use of Memoranda of Understanding in Bilateral Tax Treaty Relations / J. Hattingh // Current Tax Treaty Issues: 50th Anniversary of the International Tax Group (2020, IBFD Amsterdam) / eds. by G. Maisto.
10. Klabbers, J. Governance by Academics: The Invention of Memoranda of Understanding / J. Klabbers // ZaöRV. 2020. Vol. 80. Р. 35–72.

Остальные статьи